dublat în rusă sau titrat în română (ce film preferăm?) (2)


Da: danci istrate A: Dorin Chirtoaca
Oggetto: cinematograf
Bună ziua domnule primar Chirtoacă
Pot să ştiu de ce în cinematografe nu sunt date filme în limbă originală cu subtitrare în română?
Toate filmele sunt dublate în rusă.
Nu se încalcă constituţia?
Salele de cinema sunt locuri publice?
De ce e obligatoriu să se folosească doar limba rusă în această ţară?
Nu este o discriminare culturală?

Vă mulţumesc

P.S. am trimis acest mesaj şi pe adresa primăriei
vă rog să accesaţi http://oxana90.wordpress.com/2009/02/11/dublat-in-rusa-sau-titrat-in-romana-ce-film-preferam/
s-ar putea să-mi răspundeţi?
___________________________________________
Da: Dorin Chirtoaca A: istratedanci@yahoo.it

Stimati domnule Istrate,

aveti dreptate in ceea ce spuneti, Primaria nu are aici insa o competenta directa, vom incerca insa pe viitor sa intervenim pe langa autoritatea de reglementare in vederea schimabrii situatiei.

Cu respect,

Dorin Chirtoaca
Primar general al municipiului Chisinau

—————————
Primaria municipiului Chisinau
bd. Stefan cel Mare si Sfant nr. 83
MD 2012, Chisinau, Republica Moldova

tel: + 373 22 22 10 02 | + 373 22 22 82 85 | fax: + 373 22 22 12 89

web: www.chisinau.md | e-mail: dorin.chirtoaca@pmc.md

,

6 răspunsuri la “dublat în rusă sau titrat în română (ce film preferăm?) (2)”

  1. Ei hai sa vedem 🙂
    Evident raspunsul este vag, deci si rezultatul tot cam asa va fi. Pacat.

  2. chiar ieri priveam un film aici la Moscova, si ce mi-a atras atentia asta, postul „Культура” sau ceva de gen, unde filmul era subtitrat in rusa, in general cred ca tot trebuie de subtitrat tot, nu numai la cinematograf, chiar si filmele ce merg pe la TV! Imi place sa aud injuraturile originale ci nu traduse 🙂

  3. cinematografele sunt privte, ele exista ca fiind 100% comerciale si nu tin de politic lingvistic etc, ata timp cat oamenii merg la cinema sa vada filme in rusa administratia cinematografelor n-are de ce sa-shi faca probleme! shi oricum moldovenii nu prea shtiu sa citeasca! shi in afara de halou* si fac* apu’ nu prea mai shtiu nimic in engleza, scuze pentru exceptiile care citesc!, dar e o realitate incercati printre prieteni sa vedeti… cati dinte ei reushesc sa citeasca o subtitrare, si sa nu mai zic sa o shi inteleaga.

  4. danciistrate,
    nu vad de ce te-ai scuza, chiar mersi ca ai facut referire la acel articol de pe blogul meu, sunt niste discutii care nu trebuie neglijate, comentariile de la acel articol spun multe.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.