Zilele trecute, vorbind cu un prieten din Suceava, persoană inteligentă şi apreciată de altfel, ca o paranteză, dacă tot discuţia era despre Basarabia, acesta îmi pomenea despre apariţia unui nou dicţionar moldovenesc şi ca să mă convingă că nu inventează nimic venise îndată şi cu nişte exemple (foarte picante) din noua “apariţie editorială”. Mai mult nedumerită decît uimită, am strîns din umeri, prea mi se păreau deplasate explicaţiile unor cuvinte ca să-mi pară şi veridice…Şi totuşi, mă simţeam atît de prost auzind asta, însă nu puteam să zic nimic, nu eram în conştiinţă de cauză şi nu puteam veni cu nici o replică. Mai ales că nici nu mai eram sigură că acestea sunt nişte invenţii.
Iată că ieri am primit pe messenger un mass care a cutreierat întreaga Românie( ajungînd în sfîrşit şi la mine 🙂 ) fiind trimis şi retrimis în liste întregi de id-uri. Pentru concludenţă îl voi reproduce :
“Definiţii noi exstrase din Moldovian DEX 2008 :
PRUDENT = pastă de dinţi cu extras de prune;
MONOLOG = olog de un picior;
BIOLOG = olog de ambele picioare;
SEXOLOG = olog de 6 picioare (de ex. miriapod sexolog);
AŢÂŢAT = fără sâni;
AMÂNAT = fără mâini;
ÎNCHINARE = transport către China;
ÎNVINUIRE = procesul de fermentare a mustului!;
ÎNFOCARE = transformare în focă;
GHINIOANE = varianta moldovenească pentru ardelenescul „Bine,Ioane” ;
ÎMPRĂŞTIERE = rezultatul procesului prin care beţivii se fac praştie ;
BIZAR = zar dublu;
MĂCEL = mac mic;
MICROSCOP= scop mărunt;
ÎNVIORAT = Prevăzut cu vioară;
LEŞINA = pe unde merge „le tren”;
MERITORIU = teritoriul ocupat de livada de meri;
RATEU = pateu din carne de raţă . “
Nu cred că mai necisită comentarii. Nu mai ştiu dacă trebuie să fim sceptici în privinţa acestui mesaj, căci şi aşa s-au făcut pînă acum destule aberaţii cu “limba moldovenească”, culmea fiind apariţia dicţionarului moldovenesc-român, alt paradox a fost să descoper o pagină de Wikipedia în limba moldovenească (imaginea de sus) cu grafie chirilică. Creăm imaginea unor analfabeţi, degradaţi cu totul( mă întreb, suntem departe de asta?)…În minte-mi apar versurile poeţilor noştri “Limba noastră-i limbă sfîntă/Limba vechilor cazanii” , “Peste toate e stăpînă/Limba noastră cea română“. Oare nu e un atac direct asupra acestor OAMENI ce şi-au dedicat viaţa adevărului istoric, identităţii noastre milenare? Lume, încotro ?…
20 de răspunsuri la “A apărut un nou dicţionar “moldovenesc” ?”
Decît să poreclim limba noastră „sfîntă” şi mai nu ştiu cum, mai bine am trece-o prin diverse ciururi şi am pieptăna-o ca în exerciţiul reprodus mai sus, care pe mine m-a distrat foarte mult. N-am mai fost la fel de bucuros decît la lecturarea Alfabecedarului de Paul Goma, dar şi după ce am ţinut în mînă dicţionarul de regionalisme moldoveneşti al bietului filolog Vasile Stati, şantajat de noii comunişti.
Nici chiar Wikipedia cu chirilică nu mi se pare foarte scandaloasă, de dragul distracţiei şi a afrontului de ce n-am încerca să scriem ruseşte cu caractere georgiene sau cu ieroglife chinezeşti?
Cioară – coron-in
Stepă – stenă-niuc
pateu – osta-ciuc
bombonică – tarlev
noroi – comunizm
bişniţă – guvern
asta-ii,avem tara avem limba/avem milito,avem justiotio/avem russia ce ne sustine ,ca asa es te mai bini/avem frati la romanii,sa ne stergem pe kur cu ei …
traiasca /infloreasca/ republici moldovka/tara vinurilor si prostituatelor exporturilor !
wow…e super tare…chiar e adevarata chestia?
am ras bine…dar de fapt nici nu stiu daca e de ras sau de plans
http://quantview.blogspot.com/2009/01/limba-modloveneasca-si-wiki.html
pe facebook este si o actiune contra Wiki in Moldoveneste, semnata de mai bine de 2000 utilizatori
„Mai români ca voronin în nus”
Faceti cunoştinţă detalii amănunţite tastînd link-ul
eut,
mai degraba e de plins decit de ris…:( ar fi bine ca acestea sa ramana doar o gluma inventata, insa din pacate are un substrat…
Eu cred ca asta-i bred!!! Sorry…
CE PROSTIE, DALBAIOJII DE ROMANI CAND CITESC CRED CA E ADEVARAT.
E super tare si haios.
E adevarat ca de multe ori trebuie sa citesc mai intai „traducerea in moldoveneasca” si apoi cuvantul romanesc deoarece „logica” constructiei moldovenesti imi creaza adesea feste. Oare de ce sexolog nu inseamna olog de sex? De ce s-au gantit la sex de la cifra 6?
Am si vazut cum „anostru” cel care a cometat putin mai sus punea la indoiala aparitia unor noi traduceri. Chiar isi batea joc de romani cum ca ‚pun botul” la asemenea „masinatiuni”. Oare cum o fi traducand anostru – ‚a pune botu’.
Chiar el se exprima cu DALBAIOJII DE ROMANI. Draga, anotsru chiar cum se traduce in romana DALBAIOJII?
Eu primisem mai demult o serie de expresii traduse tot asa pe mail (un chainmail) cum primim adesea cu titlu’ de gluma. Oricum daca nu ar fi de plans ne-am strica de ras. Mi-ar place sa citesc din dictionarul ala a lui Stati, dar in Romania nu gasesti asa ceva.
Eu deamu psihuiesc in kizda masii √ devin foarte nervos
Fa, vrei morojeni? √ draga,vrei o inghetata?
Da si esti goreacii pareni? √ esti atit de serios?
Cum cu jituha? √ ce mai faci?
newBuzzaaa..!! – inchide gura
Bazaru-i mort √ discutia e terminata
Auzi fau √ imi cer iertare, oferiti-mi va rog o clipa de atentie
Am pierdut orientirovca √ am incurcat adresa
Amus iti dau o usiganie ca o sa te intorsi cu pidalili in sus √ daca te lovesc, vei cadea jos
Amus iti dau usiganii pe bot √ o sa te lovesc peste fata
A naeji √ a avea pretentii
nu-ni fa pneumonie la cap √ nu ma irita
razisneste si noua bazaru tau √ lamureste-ne ce ai avut in vedere
M-am spizdanit de acasa – am fugit de acasa
Stimate autor,
Conducându-se de cele mai înalte intenţii în propăşire şi atingere culmelor ascensiunii al „naţiunii moldoveneşti” vă rog, completaţi lista de mai sus încă cu un cuvânt, recent apărut aici pe forum, vorbit pe larg de iubit şi marele popor moldovenesc aflat sub obladuire Marelui Rege al tuturor nomazilor şi mancurţilor de pretutindeni, tov. Voronin – comunist in convingeri şi profitor de natură, aflat în căutare veşnică identităţii sale. Şi anume:
DALBAIOJII – aricii neprihaniti. 😀
Care provine dintr-un ghiveci slav-român:
DALB(A)- potrivit DEX Ro. – alb, -curat, -neprihanit.
ЁЖ(sing),-ЕЖИ(pl)- ioju; iojii. adică ARICI, translare din l.RU.în l.MD.
BRED (BREDU, pop.)(?)- iar acest cuvant îl las la discreţia Dvs. Ce ar semna în limba MD? Comentaţi.
Specific: potrivit DEX al l.RU cuv. БРЕД – reprezintă un element de aberaţie/aiureală/rătăcire profundă.
Intenţia fu una nobilă, menită a îmbogaţi dicţionarul lu V.Stati – „mare şi nedepăşit lingvist din ultim mileniu (ca se nu zic buricul al Pământului sau un boţ de…) al tuturor moldovenilor de 2000 de ani în coa”. I-e, i-e… e greu de unu singur. Uffff!
Mulţumesc pentru înţelegere şi răbdare cu care mă trataţi.
Aştept cu nerăbdare reacţii Dvs. neîntâziate.
Cu respect, al vostru fidel cititor şi admirator.
Curaj şi multă inspiraţie! 😀
Cred ca e vorba despre o gluma, nu cred ca e dintr-un dictionar veridic. Poate romanii nu prea inteleg glumele sau ne considera prosti de tot si capabili sa dam asemenea definitie cuvinteleor care, de fapt le cunosc majoritatea (poate cu exceptia celor mai imbecili, care nu scriu dictionare)
Prostii!!!
Şi încă ceva…
N-ar fi atât de trist dacă editarea unu-i asemenea „dicţionar de limbaj badaran” nu s-ar înscrie într-o serie de actiuni guvernării comuniste actuale prin prisma „Strategiei Politicii naţionale” în domeniul învăţământului şi educaţiei. Pentru acest proiect odios de deznaţionalizare în continuu, cum şi pentru multe alte, s-a livrat din bugetul statului sume mari de bani şi onorarii. Idiologul principal fiind tov. Stepaniuk.
Aceasta afera miroasă mai mult a schemă camuflată de spalare ilicită a banilor publici, care ulterior au nimerit în buzunarul unora persoane şi firme cu prestaţia dubioasă, aparent redând forma legalităţii.
Cunoaşteţi despre careva concurs transparent şi echitabil anunţat de Guvern? Este susţinută aceasta „Strategia bolşevică” de întreagă societate, de cadrul didactic în întregime, de savanţi, de personalităţi notorii în domeniu? Sau acest proiect, ce ţine de editare diferitor materiale, cărţi, manuale, dicţionare, etc.?
Personal nu cunosc.
Părerea mea.
Bai anostru, spune bre ce inseamna DALBAIOJII, ca doar tu l-ai introdus aici. Numai tu ii stii sensul. Hai ca ai nesperata sansa sa fii printre promotorii dezvoltarii limbii moldovenesti.
Si ala cu BRED-ul, Fiind alaturat de Sorry eu am tot sperat sa fie trecutul de la breed, dar se pare ca „problema” in Basarabia e de fond.
Acesta pagina din wiki nu este altceva decat un prilej de a ne amuza, cineva intentionat creaza astfel de cacaturi pentru a distrage atentia oamenilor de la lucrurile cu adevarat importante si a-i dezorienta. Se lucreaza la nivel inalt
Sunt locuitor din Basarabia. Nu am recunoscut niciodata prostia asta ca limba moldov^nesca. Noi cei din Basarabia vorbim Limba Română dar cu graiul Moldovenesc. Imi cer scuze pentru asa ceva si cred ca ar trebui sa plingem pentru asta shi sa nu sa se mai repete asa prostii. BASARABIA PĂMÎNT ROMÂNESC.
Vorosca- mutant comunist-crestin 😀
Pe cînd Ir. Roşca învăţa statutul comunist pe stradă şi în copaci,
Îl păzea poliţia cu cîni…
Roşca într- seară citi statutul,şi urmărind cu capul din deapta spre stinga şi nvers.
În acel timp un poliţist veni lingă Rosca cu doi cîni, şi se odihnea. Şi cîii urmăreau degetul lui Roşca de pe carte şi au îcepu să dee din cap din dreapta spre stîga după cum merga degetul, parcă ar citi şi ei.
Poliţistul neteză pe cap cînele şi îi zice: „învăţaţi, îvăţaţi că veţi fi ca Roşca.”
Roşcanu se seri cu umilinţa, a vorbit cînelor: „dacă nu veţi învăţa, veţi fi poliţişt ca stăpînul vostru!”
La asa prostii cred ca nimeni din noi basarabenii sau chiar si majoritatea rominilor de pretutindeni nu se potriveste. Daca as sta si eu un pic sa ma gindesc, as alcatui, nascoci si deduce asa un dictionar si asa un vocabular ca v-ati prapadi de ris cu totii. Care-i poanta. A scris cineva, neavind ce face si lea oferit tuturor tema de discutie. Hai sa fim un pic mai seriosi, mai maturi – cel putin MOLDOVENII.